Грехи пленили мою душу и в смрадном омуте, на дне,
Её, в мирских делах заблудшу в подарок держат сатане.
Сковали цепью преступлений, вервями страсти оплели,
И насадив оковы лени на смерть, на муки увели.
Душа не плачет, не скучает, оковам рада, пут не рвёт,
И день за днём не замечает, что вонь болотной грязи пьёт.
В ней зависть гноем истекает, в болезнях блуда, в струпьях лжи,
Пороки, страсти разжигает, в обличье скотском тратит жизнь.
И тьма ей свет! В ил погружаясь, в зловонной тине, не страшась,
Своих грехов не ужасаясь пьёт чашу гибели душа.
Казалось всё! Спасенья нету и все отрезаны пути,
Что к покаянию и к свету, что к Богу могут привести.
Но светлый лучик благодати проник сквозь гниль, проник сквозь тлен,
Душе заблудшей, увидати он дал грехов смертельних плен.
Увидев глубину паденья и осознав свой ложный путь
Душа рвалась из заточенья, рвалась из сети смертных пут...
Мечь покаяния и веры! Разрушит всё его булат!..
Грехов решётки, стены, двери и роскошь золотых палат.
Мечем добра, любьви, терпенья оковы грешные круша,
На путь отрадный, путь спасенья, встает прозревшая душа.
Иди душа и плачь и кайся, и среди множества дорог
Свой, узкий путь найти старайся, как заповедал тебе Бог!
Иди, Он даст тебе леченье, ты у Создателя проси,
За все грехи проси прощенье! Помилуй Боже и спаси!
Прости, прости меня мой Боже! Твои вкушаю Тело, Кровь!
И моя Вера да поможет разжечь во мне к Тебе Любовь!
С Божьей помощью прихожанин Свято-Владимирского храма
Николай Токарь.
Николай Токарь,
Сидней. Австралия.
Родился, рос, жил и работал на Харьковщине.
Служил в армии на Камчатке.
Не имею, не состоял, не привлекался.
Разменял восьмой десяток. В браке состою уже 41 год
Имею дочь и троих внуков.
Живу в Сиднее с 1997г e-mail автора:Niko1938@gmail.com
Прочитано 10002 раза. Голосов 2. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Перевод стихотворения Д.Паркер - Ольга Васильева В стихотворении (и в оригинале, и в переводе), как вы видите, о Боге не упоминается. Но зато ясно звучит следующая мысль: как часто, достигнув того, о чем мы когда-то так страстно мечтали (и что, как нам казалось, принесет нам большое счастье), мы понимаем, что мечтали не о том и стремились не к тому, что являлось и является истинной потребностью нашей души. Оказывается, мы достигли формы желаемого, но не достигли сути. (Хотя нам-то как раз казалось, что форма - это и есть суть). Одежда желанного ярко-красного оттенка не гарантирует обретения романтической взаимной любви. Только Бог знает, что действительно необходимо каждому из нас.
Безусловно, при переводе с оригинала стихотворение немало потеряло. Оригинал глубже по содержанию, а также совершеннее по рифмовке и другим качествам. Но я не являюсь профессиональной переводчицей художественных, а тем более поэтических, текстов.
К сожалению, при отображении стихотворения на сайте мне не удалось сохранить пробелы в начале вторых и четвертых строк каждого куплета (программа сайта не отображала эти пробелы), поэтому пришлось заменить их на символы подчеркивания.
Публицистика : Диалог с согрешившим батюшкой - Роман Щетенко Однажды я услышал историю о батюшке, который согрешил с одной из прихожанок, и после этого падения, он оставил служение. Он не смог дальше служить, чувствуя свое недостоинство. Это мой мысленный диалог с ним..