Где-то там на войне, где разрывы снарядов,
Где как платье в примерке, кроится судьба,
Не заметит никто красоты листопадов,
Не услышит никто тишины сентября.
Ну и здесь, в тесноте суеты и от скуки,
На работу и дом променявшие жизнь,
Не услышат припев потаенной разлуки,
Тихо шепчущей в душу - "Ты к Небу прильнись".
Захватила нужда, оцепила забота,
И как стружку - магнит, прилепила к земле,
Не вздохнуть, не понять, как неслышимый кто-то
Все зовет и печалится все о тебе.
И пока ты привязан, как дети к игрушкам,
Ко всему, что отводит твой взор от Него,
Так и будешь, к магниту прилипшею стружкой,
И о большем не ведающей ничего.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Публицистика : Отче наш - Игорь Криштафович Попытался написать поэтическое переложение Молитвы Господней, максимально приближённое к каноническому оригиналу.
Написал статью, посвящённую поэтическим переложениям других авторов.
http://www.lebed.com/2005/art4170.htm
Сделал первый перевод "Послания Молитвы Господней" Игоря Ивановича Сикорского на Русский язык.
http://lebed.com/2002/art3149.htm
О Православных в Сиэтле читайте здесь
http://lebed.com/2003/art3361.htm